Zhou's profileSpace Around -- Bob ZhouPhotosBlogListsMore Tools Help

Feed

The owner hasn't specified a feed for this module yet.
Lists

Space Around -- Bob Zhou

Imagination, never lose my passion.
Photo 1 of 7
More albums (66)
August 28

中国历史上被误传的八句俗语

1,“嫁鸡随鸡,嫁狗随狗”,原为“嫁乞随乞,嫁叟随叟”意思是一个女人即使嫁给乞丐或者是年龄大的人也要随其生活一辈子。随着时代的变迁,这一俗语转音成鸡成狗了。
2,“三个臭皮匠,顶个诸葛亮”,“皮匠”实际上是“裨将”的谐音,“裨将”在古代是指“副将”,原意是指三个副将的智慧合起来能顶一个诸葛亮。流传中,人们将“裨将”说成了“皮匠”。
3,“不见棺材不落泪”,本是“不见亲棺不落泪”,并不是见了任何棺材都落泪。讹变为“不见棺材不落泪”,如果不管谁的棺材,只要见到就落泪,那就有点太莫名其妙了。
4,“有眼不识金镶玉”,本是“有眼不识荆山玉”。荆,指古代楚国;“荆山玉”,是玉匠在荆山发现的玉。 
5,“不到黄河心不死”,本是“不到乌江心不死”。乌江,项羽他老人家自刎的地方。乌江讹变成黄河,真是让人无从解释了。 
6,“舍不得孩子套不住狼”,本是“舍不得鞋子套不住狼”意思是要打到狼,就要不怕跑路,不怕费鞋。不过这个我还能理解点,因为好像四川那边管鞋叫孩子。如果真的拿活生生的孩子去套狼,也太恐怖啦!
7,“狗屁不通”,这个成语最初是“狗皮不通”。狗的表皮没有汗腺,酷夏,狗要借助舌头来散发体内的燥热。“狗皮不通”就是指狗的身体这个特点,“屁”是污浊的象征,对于文理不通的东西,以屁来喻,也就将就吧! 
8,“王八蛋”这是民间的一句骂人话。实际上,这句话的原来面目是“忘八端”。古代“八端”是指“孝,悌,忠,信,礼,义,廉,耻”,此八端指的是做人之根本,忘记了这“八端”也就是忘了基本的做人根本,可是后来却被讹变成“王八蛋”。
June 26

Michael Jackson (1958-2009)

"Who is it"?

He used to "Health the World" and he's really "Bad", he is a "Smooth Criminal"!

We don't know he's "Black or White".

If you look at his "Childhood", you will be a "Triller".

Today, he's "Gone too soon". 

Let's "Remember the time", Michael will sing the "Earth Song" in heaven become "You are not alone".

WE ARE THE WORLD.

April 24

无题

小孩出生后不久,聚会上遇到老同学。
老同学问:小孩多大了?
我回答道:40天
 
过了段时间,又碰到那个老同学。
老同学问:小孩现在几天了?
我回答道:10周
 
过了几个月,老同学遇到我问:小孩现在几周大了?
我回答道:14个月
 
最近,老同学遇到我
问:小孩几个月了?
我回答道:2岁
 
老同学顿时崩溃!!!
December 25

Talking about Celebrity Collage by MyHeritage

 

Quote

                                  

MyHeritage: Family tree - Genealogy - Celebrity - Collage - Morph

June 30

二则超搞笑日本短片(上海话翻译版)